最近看《中华读书报》一篇文章,对“升堂入室”一语有了新的认识。
“升堂入室”一语大概来自《论语·先进》,“由也升堂矣,未入室也”,是我们非常多见和熟悉的一个成语。“升堂入室”又叫“登堂入室”,“入室”是从外到内,这好理解;但“ 升(登)堂”却是从低到高,难道“堂”是高的吗?
“堂”在工具书里被解释为“厅堂”,“古代宫室前为堂,后为室”, “堂”和“室”是古代建筑中并列的组成部分。如对于上述《论语·先进》一句的翻译注释是,“堂:正厅。室:内室。先入门、次升堂,最后入室”。但为什么“厅”要用“升”呢?
韩愈《山石》诗:“山石荦确行径微,黄昏到寺蝙蝠飞。升堂坐阶新雨足,芭蕉叶大栀子肥。”诗句把“升堂”和“坐阶”联系在一起,这里的“堂”显然不是“厅”。这“堂”既然要“升”,那么是否有台“阶”呢?
《礼记·礼器》:“有以高为贵者,天子之堂九尺,诸侯七尺,大夫五尺,士三尺。”《太平御览》引墨子佚文:“墨子以为尧堂高三尺。”《史记·李斯列传》:“尧之有天下也,堂高三尺。”这里,“堂”是有高度的。
《考工记》是我国春秋时期记述官营手工业各工种规范和制造工艺的文献,《考工记解》说“堂上为五室也”,《考工记通》说“堂之上为五室”。说明“堂”和“室”的关系是上下关系,不在同一平面。
《尚书·大诰》:“若考作室,既底法;厥子乃弗肯堂,矧肯构?” 这句话的意思是说父亲想建房子,但儿子不肯筑“堂”,所以没法造房子。这是说先建“堂”才能建“室”。那么,“堂”是否就是“台基”呢?
梁思成《中国建筑艺术图集》第一篇《台基简说》,“所谓‘堂’即台基之谓,绝不是今日普通所谓厅堂的”“台基见于古籍的均作‘堂’”“古所谓‘堂’,就是宋代所谓‘阶基’,清代及今所谓‘台基’,当没有多大疑问” 。可见“堂”是“台基”,与“室”是上下关系,而非平面关系。这样就能解决“升堂入室”和“升堂坐阶”的疑问。上引《论语》句的原意,是说子路弹瑟已经上了台基,离进门入室不远了。因此,我们的工具书对于“堂”的解释,应当增加“台基”义项。
不过,我们在电影电视里经常看到知府、知县“升堂”,下面附和一声“威武”;这可能是旧时官吏到公堂办公审案,亦谓之“升堂”。这个“堂”也许就该是“厅堂”,而不是“台基”了。
评论