注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

江村一老头的茅草屋

无事且从闲处乐,有书时向静中观。

 
 
 

日志

 
 
关于我

读几本经典闲书, 游几处寻常山水, 交几个真诚朋友, 写几句狗屁文章。

网易考拉推荐

关于“国际间”之类  

2009-06-12 17:35:30|  分类: 随记 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

  

先看三个例子:

 

1、“用法治处理国际间信用证纠纷” (《人民日报·海外版》2006年2月7日第8版文章题目)

2、“有利于人际间的平等和谐相处” (《解放日报》2009年6月2日第18版江曾培文《“人上人”与“人中人”》)

3、“联合目录能……节约外汇及加强馆际间的协作” (《理论图书馆学教程》,南开大学出版社1986年版)

 

上面我用黑体标出了“国际间”“人际间”和“馆际间”几个字,这种“X际间”的形式是否合理,我认为有待探讨。

查《辞海》,可以看到“际”的第二条释义是“彼此之间。如:国际;厂际;校际”;《现代汉语词典》“国”字下有“国际”词条,其解释为“国与国之间;世界各国之间”;“人”字下也有“人际”词条,解释为“指人与人之间”。这样看来,“X际间”中的“间”重复了前面“际”已经包含的意思,如“国际间”就成了“国与国之间(或世界各国之间)”+“之间”。这同“凯旋而归”“悬殊很大”之类一样,可以算作一种语病。(吕叔湘先生在《常见语病》一文中分析过“悬殊很大”的结构,确认这是一种语病。)

如果“X际间”是一种约定俗成的说法,那么我们就没必要去计较其结构的合理性了。问题是这种用法是否已经得到语言学界的认可。不过,使用得普遍并不能说明就没有毛病,正如流行性感冒,虽然普遍存在但终究是病一样。从上面所举的例子来看,虽然有的句子拿掉“间”字后念起来有点别扭,但这时我们可以把原句子改动一下的:如删掉“间”的同时把其后的“的”字一并去掉;倘一定要保留“间”字,则可以改为“各国间”“人与人之间”“图书馆之间”,等等。

下面试改一下例句:

1、  把“间”直接删去,“用法治处理国际信用证纠纷”;

2、  可改成“有利于人与人之间的平等和谐相处”或“有利于人际平等,和谐相处”;

3、  可改成“联合目录能……节约外汇及加强馆际协作”。

这样改后并没有感觉不通顺,也没有改变原来的意思。因此,我的看法是只要在“际”和“间”中选留其一,使用“X际间”的形式完全没有必要。

 

 

按:关于“国际”,约定俗成的说法有“国际上”,而此时“国际”的意思实际上就是指“世界”(不指各国之间),“国际上”即“世界上”。

  评论这张
 
阅读(240)| 评论(9)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017